Удачный пример диалога культур

  • Лариса Николаевана Скуратовская ФГБНУ «НИИ общей патологии и патофизиологии»; 125315, г. Москва, ул. Балтийская, д. 8
  • Мария В. Хевитт
Ключевые слова: Дневник здоровья матери и ребенка, истории здоровья матери и ребенка, сохранение персональных сведений о здоровье

Аннотация

«Книга  для записи здоровья матери и ребенка» – одна из ступеней диалога культур. Именно так представляется нам подготовка к изданию адаптированного варианта японской  книги «Boshi Techo, Handbook of Mother and Child»  на русский язык. Название несколько уточнено – «Дневник здоровья матери и ребенка». “Дневник”- потому что предполагает сохранение персональных сведений о здоровье матери, начиная с первых месяцев беременности  и ребенка  с момента его рождения до 20-летнего возраста.  В книге удачно сочетаются  рекомендации  врачей, содержится необходимая информация для матери и ребенка, а также для остальных членов семьи. Идея сохранения истории здоровья матери и ребенка в виде постоянных записей родилась     в Японии   в 1942 году. Япония была участницей войны, когда в стране  катастрофически увеличивалась младенческая и детская смертность и  группа врачей   с целью привлечения внимания населения к проблеме сохранения здоровья  предложила вести записи здоровья матери и ребенка. Вначале книга называлась “Handbook of Pregnant Women”. Затем, после войны название несколько раз изменялось в связи с расширением содержания книги. Важным дополнением было внесение информации  по вовлечению отцов в активное участие в воспитании детей (глава «Какова роль отца в воспитании ребенка?»). В 2012 году были добавлены новые главы  - например,  детальная информация о прививках, инфекционных заболеваниях, о цвете стула новорожденных, а также главы, которые содержат психологические подсказки для родителей в  трудных ситуациях. В настоящее время  в Японии каждая женщина, ожидающая рождения ребенка, ведет такие записи до достижения им 20-летнего возраста. Затем книга передается  уже взрослому человеку  и сохраняется в семье  для следующих поколений. Она служит источником многих сведений,  связанных со здоровьем и  очень полезна  при обращении за медицинской помощью в случае необходимости. В настоящее время Япония имеет  самую низкую  младенческую и детскую смертность и книга Boshi Techo, как коротко называют   ее  японцы, играет свою особую роль В 2017 году Parents & Child Health Handbook Promotion Association перевела книгу на английский язык и ее история получила дальнейшее развитие. Мы с академиком Геннадием Тихоновичем Сухих, изучив  книгу, пришли к выводу, что внедрение  опыта японской культуры  будет хорошим дополнением для привлечения  граждан России к участию в сохранении здоровья семьи. Конечно, все знают, что  граждане России, согласно Конституции наряду с другими основными правами, имеют Право на здоровье. Однако, гарантия Прав предполагает также наличие Обязанностей по сохранению каждым из нас своего здоровья и здоровья семьи. Наши коллеги в Японии  с большим энтузиазмом  приняли наше предложение о публикации и распространении адаптированного к нашим законам и реалиям    книги  «Дневник здоровья матери и ребенка». Они сами подготовили макет книги на русском языке.  Несколько  известных  японских компаний  оказали спонсорскую помощь. Сотрудники   Национального медицинского исследовательского центра акушерства, гинекологии и перинатологии имени академика В.И. Кулакова проделали большую работу по адаптации текста к нашим законам и культурным традициям. Книга готова, сдана в печать. Мы уверены, что такое сотрудничество  в период глобализации – хороший пример  диалога культур России и Японии, тем более ,что 2018 год объявлен Годом Японии в России и Годом России в Японии.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.
Опубликован
2018-03-24
Как цитировать
, . Удачный пример диалога культур // Патологическая физиология и экспериментальная терапия. 2018. Т. 62. № 1. С. 117-118.
Раздел
Информация